Pas à pas de la technique du « pastel tendre à fresco » avec le peintre Roger Pôl-Roux. Technique permettant de réaliser de pastels tendres sur supports souples, comme la toile. Texts in English.
Le peintre Roger Pôl-Roux accueille l’Artisan Pastellier dans son atelier au plus profond de la forêt de la Grésigne près de Cordes-Sur-Ciel dans le département du Tarn (81).
C’est avec son immense gentillesse habituelle qu’il nous invite à le suivre pour nous montrer pas à pas la technique du pastel tendre à fresco.
Cette technique a été mise au point par son ami Jacques HUE et est depuis très utilisée par Roger Pôl-Roux pour la liberté qu’elle donne au peintre.
L’intérêt de cette technique est de pouvoir travailler les pastels tendres avec des supports souples et d’utiliser les bâtons de couleurs de pastels tendres comme un prolongement de la main, de plus tout en gardant l’éclat des couleurs et la matité du pastel tendre, il n’y a plus nécessité de fixer le pastel sec.
The painter Roger Pol-Roux lives in the deep forest of Grésigne near Cordes-sur-Ciel in the Tarn (81) France.
He shows us, step by step, the fresco technique with soft pastels.
The advantage of this technique is to work with soft pastels on flexible pieces and use the sticks as an extension of the hand.
LE MATERIEL – EQUIPMENT
Une toile de lin étalée sur le sol simplement posée sur un morceau de moquette pour protéger le sol. On pourra évidemment travailler sur une table pour être plus confortable, ici la dimension de l’oeuvre à conduit à travailler à même le sol.
A linen cloth spread on the ground simply put on a piece of carpet to protect the soil.
Une solution de liant acrylique diluée à 10% de liant pour 90% d’eau.
An acrylic binder solution (10% binder for 90% water).
Les pastels tendres de l’Artisan Pastellier. – Soft Pastels
Un fusain et les pastels tendres ocre jaune, ocre abricot et outremer ont été uniquement choisis pour le démarage de l’oeuvre.
For the beginning : Charcoal and Yellow Ochre, Apricot Ochre and ultramarin.
MISE EN OEUVRE de la technique du pastel tendre à fresco
Fresco technique with soft pastels.
Première étape – First step
Imprégnation d’une partie de la toile.
La surface totale de la toile n’est pas recouverte de solution de liant car on ne pourrait plus s’appuyer pour peindre et surtout le liant sèchera avant que l’on ait pu finir la totalité du travail.
One part of the canvas is covered with a binder solution.
Deuxième étape – Second step
Dessin au fusain – Charcoal Drawing
Ici la grande maîtrise de l’artiste lui permet de reproduire son modèle à main levée directement dans les bonnes proportions. Pour le débutant, il est préférable de prendre le temps de bien évaluer les proportions en s’aidant si besoin est de repères sur la toile ou sur les côtés.
Le pastel tendre une fois appliqué.
Quatrième étape – fourth step
Imprégnation d’une seconde partie de la toile.
Sans attendre une deuxième surface de la toile est passée à la solution de liant acrylique, pour continuer en suivant le travail.
In the same way, a second zone is covered.
Etapes suivantes :
Les étapes suivantes consistent à recommencer les étapes 1 à 3 en déplaçant la zone de travail au fur et à mesure de l’avancée du travail.
The next steps are to repeat steps 1 to 3 by moving the work area as the progress of work.
Observation :
Sur le haut de l’oeil gauche du visage un morceau de pastel tendre s’est cassé, ce morceau de pastel tendre en s’imprégnant de liant va adhérer parfaitement à la toile et ainsi donner un effet de matière très intéressant.
A piece of soft pastel will adhere perfectly to the canvas and give very interesting material effect.
Une couche de liant peut être repassée sur le dessin lorsque l’on avance.
A layer of binder can be applied on the first drawing.
La main qui n’avait pas été oubliée est maintenant peinte au pastel tendre et le dessin est continué.
L’oeuvre est éxécutée par avancements successifs et prend vie sous les doigts de l’artiste.
Le résultat
Une oeuvre terminée avec la technique du pastel tendre à fresco.
Roger Pôl-Roux passe sa main sur l’oeuvre finie pour nous montrer les effets de matière qui sont dus aux morceaux de pastels tendres qui se sont collés sur le tableau comme expliqué plus haut.
Roger Pol-Roux places his hands on the finished work to show us the effects of material.
Une fois sèche, l’oeuvre peut être conservée enroulée.
The work can be kept wrapped.
Quelques oeuvres exposées dans l’atelier.